a loose indonesian translation
based on the english translation
of 서로의 조각
Pieces of You and Me
aku ingat rasa ketika tangan kita saling menggenggam,
kau satu-satunya yang berarti bagiku
di bawah tatapan mata yang mengawasiku,
aku satu-satunya yang berarti bagimu
hari ini langit terlihat gelap,
jadi datanglah kepadaku
jadi datanglah kepadaku
ke kepingan-kepingan kenangan
yang membentuk sebuah lapangan kosong
aku ingin membangun sebuah istana,
kan kuteguk seluruh air matamu
buatkanlah aku sebingkai jendela
agar aku bisa melihatmu
setiap kau keluar dari balik pintu
lagu ini untukmu,
lagu yang terdengar di penjuru ruangan ini
kau satu-satunya yang berarti bagiku
di antara seluruh perasaan yang datang dan pergi,
aku satu-satunya yang berarti bagimu
di hari-hari yang ditakdirkan ini,
aku menari hanya untukmu
kulukis sebuah mimpi tentang dirimu,
untuk hari-hari esok dimana aku akan merindukanmu
buatkanlah aku sebingkai jendela,
agar aku bisa melihatmu
setiap kau keluar dari balik pintu
kau satu-satunya yang berarti dalam hidupku,
dan aku satu-satunya yang berarti dalam hidupmu.
__________________________________
the cringe is real i cant even-
this is what happens when you can't write to save your life bUT of course you just had the sudden urge to do it in the middle of the night after eating a whole noodle.
i'll most likely regret writing and posting this but i'll let this shitty translation stay in my blog lol
Tidak ada komentar:
Posting Komentar